The stranger, continued
by Lance Tapley
|
|
MAKING HEADLINES:
Robert Harnum's popularity in France and Quebec has put him on the cover of newspapers and magazines. He's an unknown in his own country.
|
But he is thoroughly American, too. He played basketball and football at the
school he now teaches in. The youngest child of a couple who ran a popular
restaurant in Brewer, he spoke only English as a kid, but growing up in a mill
town where he could hear French occasionally, knowing that his maternal
grandparents had been French Canadian, and hitch-hiking to Quebec as a teenager
-- "It was cool being able to drink, and you could pick up beautiful girls if
you knew the lingo," he recalls -- he was drawn to major in French at the
University of Maine.
He graduated in 1969, a turbulent year. "Never a hippie but a rebel in my own
way," he was a student protester "in wing-tip shoes and normal-length hair," he
says. After he spent a year obtaining a master's in French at the University of
Connecticut, in 1970 he protested the Vietnam War by fleeing the draft and
immigrating to Quebec, where he immersed himself not only in the language but
also in the cause of Quebec independence, which got him put in jail for a
couple of days. He decamped for Toronto, eventually settling on a "subsistence"
farm on Prince Edward Island, where, now an official alien, an exile, he began
to write.
In 1978 President Jimmy Carter's pardon of draft evaders allowed him back to
his homeland. A reporter from the Maine Sunday Telegram interviewed him
when he returned, describing him as "struggling now as something of an outcast
to regain a place in his hometown community." So now he became a kind of alien
at home.
After a couple of years again in graduate school at UConn, he started a very
bicontinental dozen years in France and Maine. He first taught English at the
university level in the northern part of the country, but he wound up singing
and playing the guitar throughout southern France in a rock band that he led --
combined with "horrible" waiting jobs in restaurants back in Bar Harbor during
the summer. He moved full-time back to Brewer in the mid-90s.
Unmarried, Harnum lives by himself in a barn hayloft heated with wood on
Brewer's Main Street. This talented, sensitive, very bright man seems a bit
lonely and anxious about things such as what he eats (not junk food), about his
health (he swims and skis to stay in shape), and even about the weather (after
all his years in France he fears the French climate is too damp for him).
His biculturalness also is constantly apparent. Compared to Americans, he finds
the French more sensual and, at the same time, more intellectual. ("Don't you
dare put me down as an intellectual," he warns.) So what's left for the
Americans if the French have the sensuality as well as the intellectuality?
Well, Americans are more ambitious, he says. After reading The Last
Patriot, I don't have the idea that for him this is such a great thing to
be -- though he is himself ambitious for his writing.
If anyone does, Harnum understands American and French (and Canadian) cultures
equally well. This bi- or tri-culturalness is simply amazing. He writes only in
English, but he mostly reads French -- which activity, he says, "purifies my
English." His spoken French is so good that he can pass for native. Indeed, his
perfect southern-French accent bowls over the French or Quebecois when they
discover he is American. It would be like meeting somebody in Brewer who had
this wicked Georgia drawl, but he turned out to be a Frenchman who lived in
France.
He says he chooses deliberately to speak in the southern French accent because
the sound of it is beautiful. (How unusual to choose your accent! What
does that mean about your identity? It must be very fluid or divided.)
"He doesn't seem to me to have ever been rooted anywhere," Paule Bolduc, his
Canadian publicist, says about him. His French editor, Hélène
Almaric, observes that although he fits easily into French society -- he's
"extremely analytic," she notes -- she finds her author "typically American in
one sense -- those intellectual Americans who can't bear the United States and
think they will find in Europe maybe a certain cultural richness."
HARNUM SEES his ties with America, at least with Maine, very differently. "My
relationship with Maine is one of love and utter dependence, in the deepest
sense," he says. "If it were otherwise my works would take place
somewhere else."
But his native country has not yet reciprocated. Almaric finds it "stupefying"
Harnum hasn't been published in English. It might have to do with American
publishing categories, she proffers: "It isn't commercial fiction or
avant-garde." She speculates that novels that don't easily fit these categories
are lost in an American publishing industry more and more concentrated in a few
large corporations.
But his US literary agent, Rosalie Siegel, agrees with the French and Canadian
reviewers that an American publisher hasn't yet accepted The Last
Patriot because "it holds a mirror up to America," and the reflection is
bleak. "After Columbine no one wanted to read it!" she says. One publisher had
been interested in bringing it out, but the company lawyers were worried about
kids getting violent ideas from the book and the lawsuits that then might
result.
"This has been a very, very strange process," she volunteers. Although a number
of major American publishing houses have said no, "I'm not giving up." And his
novel in the works excites her. "It's very promising. It's set in Maine during
World War 2, and it's beautifully written," she says.
Recently she has been encouraged that Max Films, one of Montreal's most
prestigious studios (The Decline of the American Empire, Jesus of
Montreal), has taken an option on The Last Patriot. If the movie
comes out, some American publishers tell her, then they might publish the book
as a tie-in.
Meanwhile, Bob Harnum is discouraged. He wants the recognition and royalties of
American publication, and he wants to spend more time writing. He has signed on
for another year at Brewer High School only because "I don't know what I'll do
if I don't go back." But "the isolation is terrible" in Brewer, he complains.
"I shouldn't be back in my hometown."
He is isolated even in his school. A colleague in the Brewer High School French
department, Claudette O'Connor, regrets that almost all of the students and
teachers there can't read Harnum's books, although the most advanced French
class has read excerpts. She has read them, however, and, speaking of The
Last Patriot, comments that such students "do exist in American high
schools today."
Pondering his predicament, I wonder how it must feel to have so much of one's
life defined by exile, even if self-imposed; and by an alienation in legal,
literary, and other senses; and to be so torn among several cultures. I ask him
why he doesn't put aside his literary future in this country and just write in
French.
"I'm not French!" he responds emphatically. He never could be a creative writer
in French, anyway, he says: "The whole sensorial side of a person is formed in
childhood."
And his subject is America. He keeps coming back to Brewer, Maine. The latest
example of this subject, his work in progress, is "a love story on the coast of
Maine à ma manière" -- in my manner. That is, "it
has an absurd, existentialist twist," he says.
L'étranger in French means "foreigner" as well as "stranger."
Harnum's life and his work -- if The Last Patriot is a good example --
seem to be defined by alienation in one way or another. But for him, painful as
this condition may be at times, it is a spring of creativity. His writing is
how this existentialist gives meaning to his life.
Lance Tapley can be reached at
ltapley@ctel.net.